В английском языке, как, впрочем, и в русском, существует несколько значений одного слова, которое изменяется, в зависимости от используемых с ним других слов. Для их правильного толкования требуется, также правильное понимание синтаксиса и стилистики. Перевод со словарём "freelance artist" даст - "внештатный художник", но это словосочетание можно перевести ещё, как: независимый артист или свободный живописец, или т.п, которые, как раз, творят не в четырёх стенах.
Суть все равно не меняется. Фрилансер, это человек работающий по свободному графику и на неограниченное количество заказчиков. И кстати, живописцы, в массе своей, творят именно в четырех стенах, в студиях, ну за исключением поездок на плэнер