Путешествия и туризм
Вы знакомы с Google translate? Подозреваю, что программа, о которой вы пишете, из той же серии. Это значит, что вместо того, чтобы разрушить языковой барьер, вы возведете стену сильнейшего непонимания, образно выражаясь. Первое, такие программы переводят дословно, а некоторые русские слова имеют несколько значений во французском, и наоборот, например, bouton - это и бутон (цветок), и прыщ, а потому ваша программа может перевести ваше послание неадекватно. А во-вторых, французы обожают свой язык, если вы начнете его коверкать (пусть даже это будет виной гаджета), они просто будут отказываться вам помогать - вежливо, но категорично. Если у вас есть хоть какой-то английский, лучше его используйте. Молодые французы относятся к английскому лояльно, старшее поколение - снобы, им подавай только правильный французский. И есть еще пара правил путешественников: 1) если ваш собеседник заинтересован в общении с вами, он поймет вас, даже если вы просто будете мычать; 2) не повышайте голос, если вас не понимают! От того, что вы будете "бычить", проиграете только вы - от вас просто отвернуться.... Слышала, что есть специальные программы-переводчики. Хочу скачать такую в телефон. Говоришь по-русски, программа тут же произносит эту же фразу на любом другом языке. Очень удобно, на мой взгляд. Кто пользовался подобными? Удобно ли в заграничных путешествиях?
У нас похожая ситуация была в Италии, когда электричку пришлось изображать на руках и громко кричать "ту-ту" Это мы так пытались у итальянцев узнать как пройти к железнодорожному вокзалу. Конечно, языка жестов иногда бывает достаточно, но ведь есть ситуации, в которых требуется что-то уточнить, а рисунки и жесты бывают бессильны.Уже давно научилась себя нормально чувствовать везде. Английского хватает с головой. А там, где его нет, можно и жестами обьяснить. По крайней мере самое необходимое, так точно. Муж у меня в этом плане гениальный человек, он понимает все и на языке жестов. Даже если обьяснять ему будет китаец, которого он даже отдаленно не понимает. Это просто привыкнуть надо. Мы до сих пор с улыбкой вспоминаем, как дорогу в Испании он спрашивал, а ему на листочке писали. Нарисовали подобие карты, конечный пункт и человечка. Возле человечка поставили большой знак вопроса. Все быстренько обьяснили нам Вернее, нарисовали.
Про эту любовь французов к своему родному языку я уже много раз слышала. Они действительно не любят, когда туристы не знают даже нескольких элементарных фраз. Но ведь не учить же теперь из-за недельной поездки тысячи новых слов? Просто хочется чувствовать себя свободно во время отпуска в Париже. Отдыхали в Италии пару лет назад - тоже столкнулись с проблемой незнания языка, но тогда мы с мужем специально учили много слов и фраз из разговорника, чтобы комфортно себя чувствовать. Видимо, в этот раз придётся поступить точно также А так хотелось облегчить себе жизнь!Вы знакомы с Google translate? Подозреваю, что программа, о которой вы пишете, из той же серии. Это значит, что вместо того, чтобы разрушить языковой барьер, вы возведете стену сильнейшего непонимания, образно выражаясь. Первое, такие программы переводят дословно, а некоторые русские слова имеют несколько значений во французском, и наоборот, например, bouton - это и бутон (цветок), и прыщ, а потому ваша программа может перевести ваше послание неадекватно. А во-вторых, французы обожают свой язык, если вы начнете его коверкать (пусть даже это будет виной гаджета), они просто будут отказываться вам помогать - вежливо, но категорично. Если у вас есть хоть какой-то английский, лучше его используйте. Молодые французы относятся к английскому лояльно, старшее поколение - снобы, им подавай только правильный французский. И есть еще пара правил путешественников: 1) если ваш собеседник заинтересован в общении с вами, он поймет вас, даже если вы просто будете мычать; 2) не повышайте голос, если вас не понимают! От того, что вы будете "бычить", проиграете только вы - от вас просто отвернуться.... Слышала, что есть специальные программы-переводчики. Хочу скачать такую в телефон. Говоришь по-русски, программа тут же произносит эту же фразу на любом другом языке. Очень удобно, на мой взгляд. Кто пользовался подобными? Удобно ли в заграничных путешествиях?