Музей эпиграфики

Погода Dimos Athens

дождь

8 °C
Ветер
9.72м/с
Давление
758 мм рт. ст.
Влажность
0 %

Не всем известный термин в названии — музей эпиграфики обозначает научное направление на стыке истории, археологии и филологии, занимающееся надписями на твердых носителях. Греческие надписи представлены в основном каменными плитами с нанесенными вырубанием текстами. Размещено не совсем обычное хранилище в правом от главного входа (южном по компасу) крыле знаменитого афинского Археологического музея.

Оформление входа в музей эпиграфики ничем выдающимся не примечательно, у входа растут обычные для Греции деревья. Серая каменная кладка по верхней кромке и возле входного проема оформлена мраморными плитками под цвет стен, по фризу надпись с названием учреждения культуры.

Угловатый шрифт греческого алфавита перекликается с  конструкцией сплошной металлической решетки, в которую встроена такая же калитка. Над входом видна решетка балконного ограждения вышерасположенной террасы. Нет у входа с улицы никаких музейных экспонатов, обычно размещаемых при входе в аналогичные здания.

Южное крыло здания афинского Археологического музея выделено под размещение экспонатов другого хранилища – музея эпиграфики, то есть надписей на камне.

Совсем иначе обустроен вход в музей эпиграфики со стороны внутреннего дворика афинского Археологического музея. Здесь музейные экспонаты широко представлены, занимают пространство под навесом, образованным верхним этажом здания.

Невысокая живая изгородь, ограждающая деревья и зеленый газон, не закрывает от обзора образцы различных изделий с нанесенными на них изображениями и надписями.

В середине наружной экспозиции установлен на пьедестале бюст одного из исследователей предметов экспонирования, внесшего значительный вклад в расшифровку наиболее древних из высеченных текстов.

Внутренний двор музея эпиграфики содержит несколько экспонатов, размещенных вдоль наружной стены здания.

Все надписи на многочисленных каменных плитах коллекции музея эпиграфики, будь они напечатаны на бумажных страницах, уместились бы в одном не самом объемистом томике. Надписи на плитах выполнены различными алфавитами, относящимися к древним языкам.

В культуре Древней Греции к таковым относятся слоговое письмо с Кипра XI века до нашей эры, с VII века датируются находки из материковой части страны. Древнегреческий язык эволюционировал из еще более старых наречий, выросших из системы счисления – первые 10 букв алфавита обозначают цифры от 1 до 10. На небольшом слайдере представлены разнообразные экспонаты различного характера, от элементов оформления зданий до надгробий.

 

При ближайшем рассмотрении выставленных экспонатов можно видеть некоторые существенные особенности древнегреческих текстов. Буквы старинного алфавита, постепенно образовавшиеся из ранее используемых иероглифов, своими угловатыми начертаниями как будто намеренно приспособлены для выбивания ударными орудиями.

Бросается в глаза отсутствие заглавных буквенных знаков, а также отсутствие пробелов между отдельными словами в тексте. Такое написание характерно для древних греческих стел – стоящих вертикально плит, на которые наносились различные изображения и тексты. В частности, стелы обозначали границы земельных участков, использовались для публичной публикации законов, извещали о знаменательных событиях.

Один из экспонатов афинского музея эпиграфики – каменная плита с нанесенным на нее текстом на древнегреческом языке.

Образцы текстов подобного предыдущему характера представлены на серии снимков следующего слайдера. Очертания букв на всех кадрах схожее, различна сохранность надписей, а о содержании судить трудно – древний язык непрост для прочтения, это доступно только специалистам.

Музейные экспонаты, тексты на которых учеными расшифрованы, снабжены пояснительными материалами на современном греческом и английском языках.

 

Один из залов в музее эпиграфики оборудован застекленной стеной, выходящий во внутренний дворик с зелеными насаждениями, который уже был представлен на одной из первых фотографий этого обзора.

Наружная ограждающая решетка витрины, занимающей всю северную стену помещения, имеет клетки того же размера, что и на входе с улицы, отличаясь отсутствием диагональных перегородок.

Окрашенные в темно-бардовый цвет стены и колонны зала оттеняют белые подставки экспонатов, имеющих самые разные размеры – от небольших в витрине под стеклянным кожухом до отдельно размещенных большого размера.

Первый экспозиционный зал музея эпиграфики оформлен в бардовом цвете, одна из стен остеклена и выходит во внутренний двор.

Одиночные экспонаты размещены на подставках как вдоль стен зала, так и в его центральной части. К  большинству представленных в экспозиции плит с текстами и других изделий имеются письменные пояснения. Кроме того, установлен и монитор информационной системы, которой могут воспользоваться владеющие английским (и современным греческим, конечно).

Тщательно продумана организация освещения выставочного пространства, сочетающая общее потолочное и отдельные светильники, направленные на отдельные экспонаты. Удобные лавочки в зале предназначены для отдыха уставших посетителей.

Интерьер выставочного помещения музея эпиграфики и расположенные вдоль стен и в центре крупногабаритные плиты с текстами.

Один из экспонатов осматриваемого зала отличается от множества многих других, это крупная чаша из обожженной глины весьма почтенного возраста. Чаша круглая с ободком по верхней кромке и формованными арками на корпусе и надписью в верхней части.

На белом постаменте помещено пояснение к экспонату, повествующее о назначении и месте находки этого предмета. Приведены также даты предполагаемого производства чаши, время обнаружения и ее предназначение.

Исходя из размеров изделия, оно предназначалось для омовения, уточнить это можно по надписи или у местного служителя либо экскурсовода.

Внушительных размеров чаша из обожженной глины в муэее эпиграфики скорее всего предназначалась для омовения.

Имеющиеся в фондах музея эпиграфики образцы надписей на различных каменных поверхностях исчисляются количеством более 13 тысяч экземпляров. Для их хранения оборудованы прочные стеллажи из толстых досок с металлическими распорками, ведь они должны гарантированно выдерживать порой весьма значительный вес исторических находок.

Размещаются каменные плиты и их обломки на четырех ярусах полок, застекленных либо открытых. Самые тяжелые и крупногабаритные экспонаты хранятся прямо на полу помещения, на надежных прокладках для предотвращения повреждений покрытия.

Хранилище каменных экспонатов музея эпиграфики вмещает более 13 тысяч каменных плит с фрагментами текстов.

Еще один демонстрационный зал афинского музея эпиграфики оформлен нежно-голубом цвете. Его особенностью является наличие внутреннего балкона, опоясывающего периметр стен помещения, а также наличие подпирающих потолок колонн. Размещение  крупных экспонатов организовано аналогично предыдущему выставочному залу, вдоль его стен и в несколько рядов.

Помещение достаточно просторное и хорошо освещено, в том числе через выходящий на улицу зарешеченный оконный проем большого размера. Большинство экспонатов представлены прямоугольными каменными плитами , хотя есть и другие изделия.

Голубой зал музея эпиграфики оборудован внутренним балконом вдоль периметра его стен, имеет колонны для поддержания потолка.

Один из таких экспонатов представляет собой изделие непонятного на первый взгляд назначения, выполненное в виде подставки с тремя углублениями. Угадать, для чего применялось это приспособление, достаточно сложно без консультации со специалистом либо прочтения пояснительной надписи.

Среди предположений может быть  предназначение для торговой деятельности – в ячейках могли размещаться различные товары. Истину можно узнать при посещении музея эпиграфики, соседствующем с экспозицией всемирно известного афинского Архитектурного музея.

На переднем плане один из экспонатов музея эпиграфики, отличающийся по форме от всех прочих. Предположительно, это торговая витрина.

Характер экспонатов музея эпиграфики не позволяет утверждать о большом эстетическом удовольствии от его посещения. Тем не менее он достаточно познавателен и невелик по размеру, поэтому попутно с другими достопримечательностями Афин можно его посетить.

Безусловный интерес экспозиция вызовет у людей, так или иначе связанных со здравоохранением. Ведь язык демонстрируемых надписей – основа латыни, в обиходе не используемой нигде, но являющейся профессиональным инструментом врачей и фармакологов.

Нет комментариев

Войдите, чтобы добавить комментарий